newchat;key:alcohol,v1:vtype:indian_peasant-indian_lumberman,v2:vtype:indian_peasant-indian_lumberman,weigth:10
v1;0;Ma pole ammu alkoholi joonud.
v2;50;Külast väljas, banjaanipuu all istub mees, kes müüb alkoholi ja maapähkleid.
v1;110;Tõesti? Arvasin, et külas on alkoholi müümine keelatud!
v2;160;Ära kellelegi teisele räägi.
v1;200;Hea küll, läheme täna õhtul sinna.

newchat;key:beef,v2:adult,weigth:10
v1;0;Kas oled kunagi mõelnud, milline on veiseliha maitse?
v2;60;Veiseliha? Aga selle söömine on meie dharma vastu!
v1;120;Aga kui see oleks maitsev...?
v2;180;Kas sa oled mõni normanni barbar?

newchat;key:childoneliner1,v1:child,v2:child,weigth:10
v1;0;Kas tõid mulle mänguasju?

newchat;key:childoneliner2,v1:child,v2:child,weigth:10
v1;0;Mul on palju sõpru.

newchat;key:childoneliner3,v1:child,v2:child,weigth:10
v1;0;Ema ei luba mul pärast pimedaks minekut mängida.

newchat;key:childrencreeper,v1:child,v2:child,weigth:2
v1;0;Tere!
v2;50;Kas sa nägid seda?
v1;100;Mida nägin?
v2;150;Nägin... krõnksu!
v1;200;Tõesti?
v2;250;Jah! Oli nii hirmus! Ta lasi sealse puu õhku!
v1;300;Oot, mu lemmikpuu oligi seal... VAAAAAAA

newchat;key:childrenzombie,v1:child,v2:child,weigth:2
v1;0;Tere!
v2;50;Kas sa nägid seda?
v1;100;Mida nägin?
v2;150;Nägin... zombit!
v1;200;Tõesti?
v2;250;Jah! Oli nii hirmus! Ta ütles isegi, et sööb su ära!
v1;300;Ahhhhh! Emme! Zombi sööb mu ära!

newchat;key:gold,v1:vtype:indian_peasantwife,rel:spouse,villager:indian_villagechief,weigth:10
v1;0;Külapealik tõi oma naisele kuldsed käevõrud.
v1;60;Aga sina pole mulle kunagi ehteid toonud...
v2;110;Sa oleksid pidanud abielluma rikka mehega.
v1;160;Aga siis oleks pidanud rohkem kaasavara maksma.
v2;200;Siis pead end õnnistatuks pidama, et mul on selline mees nagu mina.

newchat;key:indian_lumberman,v1:vtype:indian_lumberman,weigth:10
v1;0;Lõikasin täna palju puitu.
v2;60;Sa muudad meie metsa kõrbeks!
v1;120;Ära muretse, siin kasvavad puud peaaegu iseenesest.

newchat;key:indian_raja,v1:vtype:indian_raja,v2:adult,notrel:spouse,weigth:10
v1;0;Mu palee on muutunud väga väikeseks.
v2;60;Aga maharadža, see on selle maa suurim!
v1;120;Aga minu jaoks tundub see väike.

newchat;key:indian_rajputgeneral,v1:vtype:indian_rajputgeneral,weigth:10
v1;0;Tugev kindlus on meie vaenlaste vastu parim kaitse.
v2;60;Milliste vaenlaste, kindral?
v1;100;Normannide ja muude barbarite vastu.

newchat;key:indian_rani,v1:vtype:indian_rani,notrel:spouse,weigth:10
v1;0;Mu mees on rikas ja austusväärne.
v2;50;Oh jaa! See on tõsi.
v1;110;Aga ta ei too mulle kunagi midagi.
v2;160;Kuidas nii? Eile alles tõi ta sulle kolm saarit.

newchat;key:indian_richwoman,v1:vtype:indian_richwoman,v2:female,v2:adult,v2:notvtype:indian_richwoman-indian-rani,weigth:10
v1;0;Mu mees ostis täna viiskümmend tolat kulda.
v2;60;Viiskümmend tolat kulda! Mul on ainult kümme tolat...
v1;120;Loodame, et tähed seavad end sinu kasuks.

newchat;key:indian_sculptor,v1:vtype:indian_sculptor,weigth:10
v1;0;Mul on suurepärane võimalus kujusid valmistada.
v2;50;Sellepärast, et sa teed väga ilusaid kujusid.
v1;100;Olen kujusid tükk aega valmistanud.

newchat;key:indian_smith,v1:vtype:indian_smith,v2:adult,weigth:10
v1;0;Vajame rohkem kirkasid.
v2;50;Olen praegu hõivatud.
v1;100;Vajame ka labidaid.
v2;150;Uhh! Nii palju on teha!

newchat;key:indian_soldier,v1:vtype:indian_soldier,v2:adult,v2:female,notrel:spouse,notrel:sibling,notrel:child,notrel:parent,weigth:10
v1;0;$targetfirstname, arvan, et meie küla lähistel hulguvad röövlid!
v2;50;Ära muretse, ma kaitsen küla.
v1;100;Sa oled nii tugev!
v1;130;Ja ühtlasi kena.
v1;150;Kui poleks su vurrusid...
v2;200;Mitte sõnagi mu vurrudest!

newchat;key:indian_villagechief,v1:vtype:indian_villagechief,v2:vtype:indian_peasant-indian_peasantwife,weigth:10
v1;0;Mu isand, saak pole sel aastal hea.
v2;40;See sellepärast, et sa oled laisk! Töötage rohkem!
v1;80;Aga vihma pole üldse sadanud...
v2;120;See pole minu süü. Ma tahan oma renti.
v1;170;Aga mul pole raha.
v2;210;Siis tagasta mu maa.
v1;260;Aga siis ei jää mulle midagi alles!

newchat;key:lakshmi,v1:adult,v2:adult,weigth:10
v1;0;Mine, too pudžaks ohvritaldrik.
v2;40;Toon kohe.
v1;80;Peame jumalaid lepitama.
v1;130;Alles siis tuleb vihm õigel ajal.

newchat;key:monsoon,tag:notraining,weigth:10
v1;0;Vihma ei saja.
v2;30;Ära muretse. Vihma tuleb.
v1;60;Sa ütled iga aasta sama...

newchat;key:newhouse,villager:indian_merchant,v1:notvtype:indian_merchant,v2:notvtype:indian_merchant,weigth:10
v1;0;See kaupmees ehitab oma majale uue maja kõrvale.
v2;60;Veel üks maja? Aga miks tal uut vaja on?
v1;90;Uus maja on tema pojale.
v1;140;Kui ta poeg abiellub, on isa ja poeg kõrvuti.

newchat;key:rain,tag:raining,weigth:10
v1;0;Jah! Vihma sajab!
v2;40;Nii vähesest vihmast pole kasu...
v1;80;Parem kui üldse mitte midagi.
v1;120;Aga kuidas meie põllukultuurid kasvavad?

newchat;key:rice,v1:child,v2:adult,weigth:10
v1;0;Ma tahan rasgullat. Mul on väga kõht tühi!
v2;60;Ei. Sa pead ainult riisi sööma.
v1;120;Aga ma juba sõin täna hommikul!
v1;180;Ja eile ja üleeile...
v2;220;Ja sa pead seda sööma ka täna õhtul, homme ja kogu ülejäänud elu!

newchat;key:sandstone,weigth:10
v1;0;Meie küla edeneb, kas pole?
v2;40;Aga teha on veel palju.
v1;80;Tõesti?
v2;100;Kindlasti!

newchat;key:sun,tag:notraining,weigth:10
v1;0;On nii palav!
v2;30;Kuumus ajab mu hulluks.
v1;70;Millal vihma sajab?
